Wouldn’t it be great if your written communication was as professional as you are?
Avoid the embarrassment of your clients pointing out the errors in your writing or telling you that your writing is letting your work down.
Give yourself the confidence of a second set of eyes to check that vitally important document before you send it off.
Save yourself from that sinking feeling when you think you’ve nailed the presentation, but the first thing your client says is that you used ‘less’ instead of ‘fewer’ in the PowerPoint slide.
What will professional editing do for you?
When your writing is clear, appropriate and error-free your readers can hear what you want them to hear without the distractions of mistakes.
You are more likely to persuade when your readers aren’t tripped up by misused apostrophes.
Your clients will feel confident. They will trust that a professional who cares about getting all the details right – spelling included – can be relied on to do the job properly too.
You will get to concentrate on your core business, the work that creates income for you. Meanwhile, I will find the mistakes that make your clients cringe.
You will be promoting your consultancy as the premium service it is.
what will you get?
Send me your document and I will send back writing that still sounds like your company brand and is clear, appropriate and error-free.
Depending on your needs and the document, I will check for some or all of these:
• spelling errors
• consistency (for example whether numbers are numerals or spelt out)
• appropriateness for the audience
• repetition of words or ideas
• formatting consistency.
Contact me for a quote today.
Are you struggling to find your way around the New Zealand version of English?
Are you worried that your marketing is being ignored by Kiwi clients because of that?
Or perhaps you have translated documentation that needs to sound right to New Zealanders but you don’t even know how to start.
Don’t alienate your clients. Engage their interest in your products or services when you speak to them in a way they can easily understand.
Use my localisation service to make your presentations, reports, promotional material, even business correspondence, Kiwi-friendly.
Send me your document and I will make sure all spelling and language is appropriate for the New Zealand audience.
You can request the localisation service on its own or along with other work I do for you.
Contact me for a quote today.
“... I have been consistently impressed by Caroline’s communication skills, excellent in determining what I needed to improve the quality of my reports. Her time frame for returning reports has been consistent and very punctual. My reports are checked and edited to a very high standard … [and] returned to me in an easy to check format and the amount of work I need to do following her editing is minimized through her style of editing and proofreading.”
Don’t see how your project fits in?
Not sure which category your work fits into?
Contact me and I can customise a solution for you.
Here is a selection of the types of documents I have worked on:
• Business reports
• Medical reports
• Correspondence for speakers of other languages
• Recipe books
• Standard operating procedures
• Sales and marketing brochures
• Social media
• CVs and resumes